学校首页 联系我们
位置: 首页 -> 新闻动态 -> 正文

新闻动态

意大利语系举办意汉翻译讲座

日期:2016-06-06

借我校举办意大利语翻译学术讨论会之际,2016年6月5日下午四时,意大利语系在第四阶梯教室举办意汉翻译讲座,主讲人为北京外国语大学意大利语系主任文铮教授。

讲座伊始,文铮教授首先问我们为什么意大利语,是否了解意大利,并用幽默风趣的语言给我们讲述了他学生年代时的亲身经历。

讲座期间,文铮教授用多媒体向我们展示了意大利令人垂涎的美食、引人入胜的风景以及意大利引以为傲的红酒和足球文化,并以此为契机让我们树立对意大利文化的信心和跨文化交流的兴趣,这也将成为我们学习意大利语的动力。

文铮教授通过对意大利光辉历史的回顾,引以罗马时期文化对德、奥、美等国的影响,浅析意大利在欧洲文化的中心地位。并告诉我们意大利与专业是目前发展前景最好的专业之一。往届意大利语毕业生就业情况大致分布在翻译、教育、经贸等领域。文铮教授就翻译进行了着重讲解。

文铮教授为我们讲解了贯穿于语言学习全过程的翻译与作为一种专业的翻译之间的区别。文铮教授告诉了我们翻译的两个主要功能,认知功能与检测功能。并用生动的翻译例子让我们更深刻的了解到了翻译的重要性。

接下来的讲座中,文铮教授为我们讲解了“什么是翻译”和“翻译什么”这两个问题。还讲解了意语与源语词汇的语义场之间的三种关系:完全对应、部分对应和不对应。并举例向我们展示了翻译中信、达、雅的标准。翻译就如同带着枷锁跳舞,既要保证美感又不能脱离原文。

讲座的最后,文铮教授语重心长地告诉我们,翻译十万字与翻译百万字的境界肯定不同,所以要达到高境界就要从翻译开始。

通过这次讲座,增强了学生学习意大利语的动力和热情,也了解到了翻译不只是一门技术,也是一门艺术。本次讲座的成功举办为意大利语系增添了新的活力和坚定的信心。

足球外围APP下载十大网站意大利语系

2016-06-06

Baidu
sogou