学校首页 联系我们
位置: 首页 -> 新闻动态 -> 正文

新闻动态

赤诚之心,探索法语之路

来源: 日期:2023/03/18 13:51:00

3月17日下午15:00,法语文化月“思想告白”主题活动在法语村正式举行。此次访谈“法国文化”微博也在线上进行了同步直播。活动专访我校讲师、巴黎高翻学院硕士吴博老师,参加访谈的人员主要包括法国合作领事夏莱娜女士、文化教育合作处工作人员赵静女士以及主持人法语口译研究生钟楠同学其他相关人员。

首先,由夏莱娜女士介绍本次活动。接着,由吉林外国语大学法语22级口译学委钟楠同学吴博老师进行正式访谈。关于个人情况,吴博老师提到了自己学习法语的契机吴老师从小学开始就格外热爱文学并在初中时接触到了法国作家都德的名著《最后一以及法国经典电影《虎口脱险》《天使爱美丽》等作品,因从小便受到法国文化的熏陶最选择走法语世界。吴博老师还介绍到,由于当时国内互联网不发达,为了能更加深入学习和研究法语内涵,构建一个良好的语言学习环境,他决定外出留学深造。此外吴博老师也分享了他在法国生活的深刻记忆与经历,他提到最困难的和最简单的事情都是生,困难的是最初的语言差异,简单的是当时简单、反复的生活方式。

关于职业选择,吴博老师讲述了笔译和口译工作的异同,并通过一个小故事由浅入深的告诉大家一个道理:不论是口译还是笔译,都要坚持日复一日不断重复的练习,磨练自己对译法的熟练程度同时翻译工作大多“孤独的”,要能坐的住板凳,沉得下心性。

关于专业领域的问题,吴博老师还提到了,个人翻译的领域与自己兴趣、家庭环境的关系。针对如今热门的网络翻译工具,吴博老师认为,人工智能翻译是时代进步的优秀产物但外语学习者不能过于依赖人工智能,否则将不利于个人翻译能力的形成。同时,吴老师也同学们提出了宝贵的建议打好基本功,只要拥有过硬的专业知识和专业能力,那么在未来的学习和工作的道路上,许多问题都会迎刃而解。吴老师不仅提供了法语专业的学习建议,同时还分享了汉语言学习和今后的工作领域的相关经验与建议

  

Baidu
sogou